En Olyusei, intérpretes y otros profesionales expertos en servicios de traducción simultánea se han unido para integrar la tecnología actual a los sistemas tradicionales de traducción simultánea y poder así ofrecer diferentes soluciones y combinaciones que se adapten mejor a las necesidades de cada evento y cada cliente.
Por ejemplo, planteamos 4 sistemas diferentes para realizar la interpretación simultánea de un mismo evento:
1 EN REMOTO
En coordinación con los proveedores AV del evento recibimos la señal de audio y vídeo en directo en las cabinas de interpretación de nuestra sede, donde los intérpretes realizan la traducción simultánea. Un técnico de Olyusei se encarga de monitorizar y controlar que todo se desarrolla perfectamente y los asistentes escuchan la traducción desde sus móviles a través de la app Olyusei.
2 REMOTO PRESENCIAL
Al evento acude presencialmente nuestro técnico con el sistema Olyusei y somos nosotros quienes nos encargamos de enviar la señal a las cabinas de interpretación de nuestra sede. Esta modalidad permite elegir para la difusión de los audios de traducción entre receptores tradicionales, app Olyusei, o combinar ambas en el número y forma que se prefiera.
3 CABINA VIRTUAL
Si el lugar del evento dispone de cabina o una sala anexa que reúna las condiciones necesarias para los intérpretes, podemos instalar allí nuestro equipo técnico y convertir este espacio en una cabina de interpretación. Esta modalidad permite elegir para la difusión de los audios de traducción entre receptores tradicionales, app Olyusei, o combinar ambas.
4 TRADICIONAL
Instalamos las cabinas de interpretación en la misma sala del evento y los intérpretes trabajan desde allí. Los asistentes escuchan la interpretación simultánea a través de los receptores tradicionales, que precisan de reparto y recogida. Un técnico AV se encarga de todos los aspectos técnicos durante todo el evento.